Есть немало слов и понятий, которые известны только кыргызстанцам. Иностранец, зная о них, может сойти здесь за своего, а сограждане, отказавшись от привычного сленга, способны разделить общество тех же англичан. Кстати, надеюсь, этот материал не даст вам повода обижаться, ибо он абсолютно несерьезный.
Lesson 1
"Скафнить", согласно еще ненаписанному словарю, означает "ворчать", "выражать недовольство". Пока лингвисты размышляют, откуда взялось это слово, у него появилось много производных: скаф, скафнёж, скафнёр и скафнючий.
Lesson 2
"Сентр" — центр Бишкека. Данное слово употребляют все, многие в насмешку, но никто в этом не признается. От него произошло и "центровской" (парень из "сентра").
Lesson 3
"Комок" — небольшой торговый павильон. "Комков" много во дворах многоэтажек. Кстати, слово "палатка", дорогие москвичи, в Кыргызстане обозначает только палатку в ее истинном значении, где ничего не продают.
Lesson 4
Lesson 5
Уменьшительно-ласкательные сокращения имен. Часто иностранцы не понимают, как из Марата получается Маке, а из Кайрата — Каке. Все просто: к первым двум буквам имени добавляется частица "-ке". Кстати, тренироваться лучше на именах друзей, а не первых лиц государства.
Lesson 6
Опоздание — не самый банальный процесс, иногда его даже называют частью менталитета кыргызстанцев. С ним можно бороться, но чаще всего — неудачно. Поэтому, если вы находитесь в "сентре" и слышите, как прохожий по телефону заверяет кого-то, что он уже в "микрашах" (данный географический термин объединяет только южные микрорайоны столицы), это не значит, что человек плохо знает город, — наоборот, он слишком хорошо знает собеседника.
Lesson 7
В завершение хочу напомнить, что каждый народ уникален, а мы сами любим посмеяться над своими привычками в дружеской компании.
В другом нашем материале вы можете узнать, что бесит приезжего в Бишкеке.