Корреспондент Sputnik Кыргызстан побеседовал с соотечественником, который является лингвистом и переводчиком.
— Как вы оказались в Китае?
Я так и сделал — отправился в Поднебесную с супругой и двумя дочерьми. Устроился на работу в один из образовательных центров. Думал, что приехал на полгода, но живу там уже 14 лет.
— Трудно было привыкнуть к жизни в чужой стране?
— Первое время я удивлялся традициям, образу жизни, привычкам китайцев. Они, например, едят гораздо меньше мучных продуктов, чем мы, и поначалу мне было трудно привыкнуть к новому рациону. Возникали проблемы и с языком, но его освоение стало насущной необходимостью.
— Вы свободно говорите по-китайски?
— Да, однако там много местных диалектов, поэтому иногда бывает трудно изъясниться.
— Чем китайская система образования отличается от кыргызстанской? Какие у нее особенности?
Занятия в начальных классах проводятся с 8:00 до 16:00. Мой сын в следующем году пойдет в пятый класс, а сейчас он каждый день находится в школе до шести вечера. Дома у него есть всего час свободного времени — потом надо садиться за уроки. Учебный день старшеклассников начинается в 9:00 и заканчивается в 21:00, то есть они практически всегда заняты.
— Есть ли в вашем институте студенты из Кыргызстана?
— Пока нет, так как кыргызстанские вузы не имеют договоров о сотрудничестве с ним. А вообще в Нанкине учатся около 150 молодых соотечественников. Иногда они собираются вместе.
Кстати, я уже два года работаю над тем, чтобы сделать обучение в Технологическом институте Нанкина возможным для наших граждан. В декабре в Бишкек приедет делегация из Китая, она планирует наладить сотрудничество с университетом, который готовит специалистов по энергетике и строительству.
— А те самые 150 студентов учатся в китайских вузах бесплатно?
— Насколько я знаю, 80 процентов обучаются на грантовой основе, остальные — на коммерческой.
— Вы ведь не только преподаете, но и занимаетесь наукой?
— Да, я провел несколько небольших исследований в сфере сравнения языков. Хотя из-за нагрузок в институте времени на научную работу часто не хватает...
В повседневной жизни я часто наблюдаю, что некоторые кыргызские слова похожи на китайские. Думаю, если серьезно исследовать этимологию, то будут очевидны взаимосвязи.
— Чему, по-вашему, мы могли бы поучиться у китайцев?
— Огромному трудолюбию. Еще они очень ценят время. Я часто слышу фразу: мы не можем выиграть только время, а во всем остальном победим. Кроме того, китайцы всегда стремятся создавать что-то новое и интересное.
— Когда вы планируете вернуться в Кыргызстан?
— Сейчас моя старшая дочь учится на третьем курсе университета в итальянском городе Римини. Вторая дочь недавно окончила школу и поступила в один из вузов Нанкина. Сын еще школьник... Думаю, лет через пять мы приедем на родину, что поработать во благо своего народа.