В книгах Стивена Кинга героиня становилась "героэссой", а в разных переводах "Над пропастью во ржи" менялся сам образ главного героя. Даже библейская фраза про верблюда и игольное ушко — возможно, ошибка перевода.
Слушайте подкасты РИА Новости.
Самые важные темы и новости дня читайте на нашем Telegram-канале и смотрите в Instagram.