В эфире радио Sputnik Кыргызстан о работе и об образе жизни тюрколога и кыргызоведа рассказали внучка профессора Татьяна Юдахина и проректор КРСУ, историк Леонид Сумароков.
По словам Татьяны Юдахиной, ученый создал свой словарь благодаря любви к кыргызскому языку и феноменальному трудолюбию.
"Сыграли роль и природные данные (он свободно говорил на восьми языках), и, конечно же, многолетний труд. Словарь он собирал сорок лет. У него дома была картотека из фанерных ящичков от потолка до пола. Мы ездили по всей республике и работали с простыми людьми. Был случай, когда дед, общаясь с другом, услышал незнакомое слово. Оказалось, что его услышали от одного аксакала на Иссык Куле. Дед незамедлительно отправился к нему, чтобы зафиксировать значение слова, которое было уже сто лет забыто. Тогда под рукой не оказалось блокнота — писали на полях газеты. Потом материал попал в картотеку, а после стал материалом для словаря", — сообщила Юдахина.
Леонид Сумароков рассказал, как из-за отличного знания кыргызского языка профессора чуть не приняли за шпиона.
"В первые годы ВОВ Константин Юдахин работал в Ошской области. Он попросил писателя Аалы Токомбаева составить бумагу о том, что он свой, советский человек. Оказалось, народ был насторожен тем, что приехал европеец, свободно владеющий кыргызским языком. Это вызвало у людей тревогу: не шпион ли он? Этот замечательный документ до сих пор хранится в мемориальном доме Аалы Токомбаева", — отметил историк.