БИШКЕК, 28 мая — Sputnik. Посольство Венгрии в Кыргызстане провело презентацию книги о выдающемся венгерском тюркологе Иштване Конуре Мандоки.
Книга называется "Коңурдун конгуроосу" ("Колокол Конура"). Автор — известный журналист Памырбек Казыбаев. Он кропотливо собирал в архиве интервью и научные труды Мандоки. Кроме этого, записал воспоминания его кыргызстанских и иностранных коллег. Эту книгу совместно издали общественное объединение "Дом-центр Алыкула", посольство Венгрии в КР и Министерство иностранных дел и торговли Венгрии.
Мероприятие приурочено к 80-летию Мандоки. По происхождению он венгерский кыпчак. В 1239 году предки Мандоки — кыпчаки — нашли пристанище в Венгрии после поражения от монголов. Сейчас потомки этих кочевников живут в городе Карцаге, в 200 километрах от Будапешта. Местное население их называет "кунами". По мнению ученых, начиная с пятнадцатого века кыпчаки начали ассимилироваться среди венгров.
Сокровенной мечтой Мандоки было возрождение родного языка и изучение истории тюркских народов Центральной Азии и Кавказа. Уже в юном возрасте он начал изучать центральноазиатские тюркские языки с помощью советских солдат, служивших в Венгрии. В дальнейшем выучил кыргызский язык. В 1980-е Мандоки приехал в Кыргызстан для изучения этнографии и лингвистики. С помощью местных ученых объездил почти всю республику.
Иштван Мандоки собрал большой материал по этнографии и лингвистике кыргызов. Его выступление на кыргызском языке на республиканском телевидении произвело фурор. Он хотел съездить в Баткен к соплеменникам-кыпчакам, однако из-за ошских событий в 1990 году не смог осуществить свою юношескую мечту. Известно, например, что во время одного из визитов в Бишкек Мандоки приступил к переводу трудов знаменитого венгерского путешественника и этнографа Дьёрда Алмаши. Также он хотел перевести эпос "Манас" на венгерский язык, однако не успел этого сделать. Мандоки скоропостижно скончался в 1992 году в Дагестане и был похоронен согласно завещанию в Алматы. Его ученик Даут Кара Шомфаи продолжил дело учителя и перевел с кыргызского на венгерский 20 тысяч строк эпоса "Манас".