Когда Маша первый год училась на факультете кыргызской филологии, преподаватели думали, что студентка ошиблась аудиторией. Однако девушка была твердо уверена в своем желании блестяще освоить государственный язык.
— Вы говорите по-кыргызски совсем без акцента…
— Все в моем окружении хорошо говорили на кыргызском: папа, братья, сестры. Мы русские, просто жили среди кыргызов в Иссык-Кульской области и, чтобы было легче общаться, выучили язык.
Если бы не отец, все сложилось бы иначе. Родители моего папы развелись, а когда ему было 12 лет, умерла мать. Он стал жить у родственников и проводил много времени в гостях у друзей — это были главным образом кыргызские семьи. Так он и освоил язык, а потом обучил нас, своих детей.
В школе я делала упор на изучение кыргызского, учителя видели мое рвение и помогали. Когда решила поступать на факультет кыргызской филологии, моему выбору удивлялись все, в том числе преподаватели вуза. Часто спрашивали, кто я по национальности. Я ведь говорю по-кыргызски совсем без акцента.
— С вами наверняка происходят курьезные истории…
Кстати, родные, узнав, что я хочу поступать на кыргызскую филологию, не сильно обрадовались, хотя в итоге поддержали меня. Конечно, близкие мечтали, чтобы я выбрала более перспективную в плане доходов профессию, но их мнение не было для меня первостепенным.
— В университете вам делали поблажки?
— Нет, хотя поначалу преподаватели думали, что я ошиблась аудиторией. Когда в журнале очередь доходила до моей фамилии, с недоумением спрашивали, как я оказалась на факультете. Сначала объясняла сама, потом мне стали помогать одногруппники.
— На каком языке вы говорите с дочерью?
— Мой муж азиат, и первым словом нашего ребенка было "ата". Дочь понимает и по-русски, и по-кыргызски — думаю, это замечательно.
— Правда, что знание двух языков помогло вам в трудоустройстве?
— Через два месяца после поступления в университет я начала работать диктором на телевидении. Потом вела авторскую передачу "Макал лакаптар", а затем мне предложили работу радиожурналиста. Она давалась нелегко. Первым моим заданием стал блиц-опрос на улицах города: надо было спрашивать у людей, кто такой Ленин. Но каждый раз, задавая вопрос, я слышала: "Простите, я не говорю по-кыргызски". Тогда поняла, что надо выбирать приезжих, — они точно знают язык. Так и справилась.
— Какие книги на кыргызском вы посоветовали бы для чтения тем, кто хочет выучить язык?
— Если вы только начинаете осваивать кыргызский, идеальным решением будут сказки. Они написаны просто и понятно. После можно рекомендовать книгу "Агындылар" Шайлообека Дуйшеева. Она читается на одном дыхании, это простые тексты о жизни писателя, легкие, но глубокомысленные. Да, там встречаются выражения, которых вы, возможно, не знаете, но это хороший повод прошерстить словарь и выяснить их смысл. А вообще я считаю, что надо знать больше языков, не стоит ограничиваться двумя.