По ее словам, от многих в Кыргызстане она слышит, что их родной язык — русский.
"И даже сны они на русском видят. Но с развалом Союза приоритеты изменились. Сейчас знание кыргызского является одним из обязательных аспектов успешного трудоустройства. Ко мне на курсы приходят люди, которым глубоко за 50. Я искренне восхищаюсь такими учениками, они не сидят на диване и не жалуются на то, что их заставляют учить язык. Нет. Они встали, пришли и начали работать над собой. Мы не изобрели велосипед, во многих странах изучают языки по уровням, поэтому я взяла этот стандарт и, отталкиваясь от него, написала три учебника",— рассказала Дюшеева.
Филолог объяснила, что первый учебник написан для новичков, второй для продолжающих, а третий для тех, кто желает закрепить результат на более высоком уровне.