Sputnik, Сочи, Алексей Стефанов.
Но самые яркие танцы — не в общих коридорах, а в павильоне с национальными стендами, где страны представлены в стихийном порядке. Австралия, к примеру, соседствует с Молдовой, Кыргызстан — с Вьетнамом, а Латвия — с Пакистаном.
За снежного барса замолвите слово
"Мы еще и выступление в костюмах снежных барсов устроим через пару часов — здесь, в павильоне, и на улице", — говорит координатор кыргызстанского стенда Зарылбек Марат Уулу и приглашает всех подойти поближе.
Пока говорим с Маратом, к стенду Кыргызстана постоянно подходят участники фестиваля. Причин две — одни выстраиваются в очередь за поимкой 3D-барса, а другие хотят сфотографироваться с двумя девушками в национальных костюмах.
Из Джорджии с любовью
"Как я люблю шутить, самое главное — грузинское вино — мы привезти не смогли, так как фестиваль молодежный. Зато мы доставили сюда самую запоминающуюся часть Грузии — наше гостеприимство, задор и движение", — с удовольствием представляет свою страну корреспонденту Sputnik координатор грузинского стенда Кетеван Джапаридзе.
Грузинский стенд небольшой, и сувениров там поместилось немного, но магнитики с видами страны приходится постоянно подвозить, поскольку, как уточняют координаторы стенда, "когда приходят талантливые ребята, поют грузинские песни, мы не можем не подарить им хоть что-то". А еще все хотят сфотографироваться с самой Кетеван, поскольку она надела национальный мужской костюм, в котором смотрится весьма колоритно.
Бакинский квартал
В отличие от стенда Кыргызстана, где много свободного места, поскольку, по словам организаторов, они еще не все привезли, стенд Азербайджана заставлен по максимуму и даже напоминает лавку на восточном базаре. Книги тут соседствуют со старинной медной посудой, национальные головные уборы — с музыкальными инструментами (тар, каманча, балабан), а старинные остроносые тапочки — с коврами ручной работы.
"У нас еще представлены национальные сладости — пахлава, шекербура и гогал, фрукты — айва, гранат, знаменитое красное губинское яблоко, орехи. А это армуд-стаканы в форме груши, из которых наши мужчины раньше пили чай. Вот, кстати, и сам "Азерчай", — начинает для нас экскурсию по всему этому изобилию руководитель азербайджанского стенда Хадижа Домадаева.
Лавируем с ней между манекенов, одетых в национальную одежду, столов, на которых разложены различные брошюры о стране, и подходим к одной из стен, увешанной красочными фотографиями.
На соседней стене висят фотографии азербайджанских спортсменов, таблицы с завоеванными ими медалями, а рядом на столе лежит даже комплект медалей Исламских игр солидарности, которые проходили в июне этого года в Азербайджане. "Это оригиналы, они хранятся в музее, но ради фестиваля нам разрешили привезти их сюда", — заканчивает экскурсию Хадижа, и несколько студентов, пришедших познакомиться с Азербайджаном, подслушав наш разговор, начинают рассматривать раритет.
За дипломом в Латвию
"Я обратила внимание на Балтийскую международную академию и подумала, что можно было бы подписать договор с этим вузом и открыть диалог между студентами России и Латвии, начать сотрудничество", — рассказала Маржори после того, как обсудила все с координатором латвийского стенда Интой Букой.
Она рассказала, что участники фестиваля также интересуются, что едят в Латвии, поскольку Рига в 2017 году получила статус столицы Европейского гастрономического региона, интересуются природой и архитектурой городов, а еще спрашивают, на каких языках говорят в стране.
"Мы достаточно мультикультурны. Вот я и объясняю, что молодежь у нас говорит как на латышском и русском, так на английском и немецком языках", — поясняет Инта Бука.
Встречи у армянского стенда
"У нас в Армении можно много чего показать, начиная горами и заканчивая хачкаром. Мы хотели бы все это представить здесь, но на стенде, к сожалению, не поместится, — улыбается будущий дипломат Лили Гукасян. — Поэтому здесь у нас лежит небольшой хачкар из дерева (стела с резным изображением креста. — Ред.), вырезанный на доске герб страны, дудук, а также угощения — гранат и сладкий лаваш из фруктов, который все с удовольствием пробуют. Попробуйте тоже — это очень вкусно!"
"На фестиваль приехали 250 участников из Армении, но я уверена, что еще столько же или даже больше армян прилетели из других стран. Нас очень много разбросано по миру", — замечает Лили. Кстати, многие ее соотечественники встречаются именно у стенда Армении.
Позитивные молдаване и потомки графа Дракулы
"Привет, Молдова, из Тулы!" — громко скандирует молодой человек, глядя в экран телефона. "Все, снято, спасибо! Выбирайте магнитик", — говорит ему девушка, опускает смартфон и протягивает сувенир, на который тот указал, — керамический герб Молдовы.
"Мы дарим сувениры всем желающим, но с одним условием — нужно поприветствовать нашу страну из города или страны, в которой живешь. Вчера записали больше двадцати таких роликов, сегодня только начали, но сувениров может даже не хватить", — говорит представитель молдавского стенда Мария Игнат и поясняет, что позже все эти видеозаписи будут выложены в социальных сетях.
Экскурсия по стенду занимает немного времени — кроме магнитиков на холодильник с видами городов, гербом и флагом республики здесь выложены брошюры о стране и несколько небольших куколок. Мальчик в забавной шапочке кого-то смутно напоминает…
"Кто к нам только не подходит — участники из Кыргызстана, Узбекистана, Румынии, России, Вьетнама, Турции и других стран. Спрашивают про достопримечательности, про природу, интересуются, что в Молдове нужно посетить в первую очередь. Хотят знать, какие у нас люди. Естественно, позитивные, отвечаем мы", — говорит Мария и тут же переключается на гостя из Нижнего Новгорода, которому понравился магнитик с фестивальной ромашкой на фоне флага Молдовы.
Девушка включает запись на камере мобильного телефона и добавляет в копилку приветствий еще одно. А я тем временем ищу глазами соседей молдаван — Румынию. Оказывается, стенд этой страны расположен на приличном расстоянии от географической соседки.
"Мы здесь представили свои сладости — шоколад и печенье, которым угощаем гостей и рассказываем о нашей стране: о Бухаресте, Дворце парламента, разных музеях, дельте Дуная, куда очень приятно приезжать летом, и, конечно, о Трансильвании — о дворце Пелеш и замке Бран. Миф о графе Дракуле — Владе Цепеше — известен во всем мире. Стоит напомнить об этом, как гости начинают считать нас его потомками и с опаской смотрят на наши зубы", — смеется представитель Румынии, студентка факультета иностранных языков Бухарестского университета Дорина Иван.
Она листает альбомы с фотографиями румынских городов и говорит, что практически все перед уходом просят сказать несколько слов на румынском — слова приветствия и благодарности — и пытаются запомнить их, а некоторые даже записывают.
В этот момент начинает звучать восточная музыка, и молодежь, гуляющая по стенду, спешит к центральному проходу, где зажигательно танцуют представительницы одной из арабских стран. "Не уходите, скоро и наши мальчики не просто устроят танцы, а проведут целый мастер-класс. Будет очень красиво!" — пытается перекричать музыку Кетеван Джапаридзе, тоже подошедшая посмотреть представление.