Элизат Эльбаевна Кулиева — вдова известного кабардино-балкарского поэта Кайсына Кулиева, который был другом Чингиза Айтматова. По приглашению Международного фонда Айтматова, международной молодежной организации "Содружество" и Читательского клуба Айтматова она приехала в Бишкек в год празднования 90-летия писателя. В беседе на радио Sputnik Кыргызстан Таалай Ороскулов расспросил ее о Кайсыне Кулиеве и его дружбе с Айтматовым.
— Я знаю, что вы жили в Кыргызстане в тяжелые годы. Давайте вспомним, как вы оказались здесь и как познакомились с будущим мужем?
— Мне было 4 года, когда нас депортировали в Среднюю Азию, в Киргизию. Мои школьные годы прошли в Ленинском районе Джалал-Абадской области. Кстати, я до сих пор обижена на учительницу кыргызского языка — она всегда занижала мне оценки, а я считаю, что неплохо знала и знаю ваш язык.
О Кайсыне Кулиеве впервые услышала от мамы. В пятом классе мы изучали творчество таких писателей, как Джамбул Джабаев и Сулейман Стальский. Однажды учительница русского языка спросила меня о балкарских писателях, а класс рассмеялся. Она всех, конечно, утихомирила, но я потом всю дорогу проплакала от обиды. Меня это очень задело. Маме я никогда не показывала своих слез, но она поняла по моему виду, что произошло что-то неприятное. Я рассказала ей все, и она рассказала мне о балкарском поэте-фронтовике Кайсын Кулиев. Я запомнила это имя.
Спустя годы я играла в театре роль Дездемоны. Говорили, что тогда он в меня и влюбился. Кайсын, кстати, позже сказал мне, что произошло это намного раньше — в нашу первую встречу. Я поверила в это только после того, как он описал рисунок на моем платье, в которое я была одета в тот день.
— А когда произошла встреча с Чингизом Айтматовым?
— В начале 80-х годов. Мы уже тогда были вместе с Кайсыном. Я училась в Москве, играла в постановке по рассказу Чингиза Айтматова "Белый дождь". Мне дали роль Саадат. Когда мы репетировали, Чингиз захотел с нами встретиться, но тогда я не смогла прийти на встречу. А позже, когда мы все же познакомились, стеснялась рассказать ему, что играла Саадат. Чуть позже с его супругой Марией познакомилась. Она произвела на нас очень хорошее впечатление.
Как-то Айтматов сказал, что у него есть пьеса о Кулиеве, в которой есть сцена о Кыргызстане. В пьесе женщина играет на комузе и песню сочиняет. И здесь Кайсын говорит на кыргызском: "За их землю, за их хлеб, за их радушие. Это благороднейший народ" и т.д. У него тоже было много песен, посвященных кыргызской земле, кыргызскому народу. Он переводил их на кыргызский. Я сама знаю ваш язык и похожа на кыргызку. Никогда не забываю Кыргызстан, его хлеб и воду, добродушный народ. Что я желаю себе, своему народу, своим детям и внукам, того желаю и всем кыргызстанцам. Нам нельзя забывать, что мы едины, что у нас одни кровь, язык и вера.
— Что вы почувствовали, когда узнали, что Айтматова не стало?
— Это трудно передать словами. Я слышала, что он болен, но никто ничего толком не говорил. Только внучка сказала, что он за рубежом лечится. Я посылала телеграмму, но не знаю, дошла ли она. Я пережила это как свою боль. Когда Кайсын умер, Айтматов собирался во Францию, но, узнав о его кончине, сразу приехал к нам, оставив все дела. Кайсына должны были похоронить во дворе дома, как он и завещал. Но многие не хотели этого делать. Тогда только Чингиз говорил, что надо исполнить волю покойного. В итоге все было сделано, как хотел Кайсын.
— Какое произведение Айтматова ваше любимое?
— Все его произведения люблю, но больше прочих повести "Джамиля", "Прощай, Гульсары!", "Пегий пес, бегущий краем моря". Мой племянник поставил в Уфимском театре "И дольше века длится день". А в Вахтанговском театре мы вместе — я, Мария, Чингиз, Кайсын — смотрели постановку по этой же повести, в которой роль Буранного Едигея играл Михаил Ульянов. Интересный был спектакль. Я недавно перечитывала "Тавро Кассандры". Ахмату, моему сыну, Чингиз подарил роман "Плаха" с подписью. Я благодарна кыргызскому народу за Айтматова.
— Нынешняя молодежь мало читает. Чтобы стать образованным и понять эту жизнь, думаю, надо прочитать хотя бы произведения Айтматова.
— Это обязанность каждого кыргыза. У нас такая же проблема — молодежь не читает балкарских писателей и поэтов. Но все это придет, обязательно. Корни и кровь победят. Лишь бы мир был и мы смогли уберечь нашу планету. Если сделаем это, придет и остальное. Я верю в это!
Российские студенты и школьники прочли самые эмоциональные отрывки из произведений писателя. Посмотрите, с каким чувством они делали это.