00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Ежедневные новости
08:00
4 мин
Жаңылыктар
09:00
2 мин
Ежедневные новости
12:01
4 мин
Жаңылыктар
13:01
3 мин
Ежедневные новости
14:01
4 мин
Жаңылыктар
15:01
3 мин
Ежедневные новости
16:01
3 мин
Жаңылыктар
17:01
3 мин
Ежедневные новости
18:01
5 мин
Жаңылыктар
19:01
4 мин
Ежедневные новости
20:00
3 мин
07:46
5 мин
Ежедневные новости
08:00
3 мин
Жаңылыктар
09:00
3 мин
Ежедневные новости
12:01
3 мин
Жаңылыктар
13:01
3 мин
Ежедневные новости
14:01
3 мин
Жаңылыктар
15:01
3 мин
Ежедневные новости
16:01
3 мин
Жаңылыктар
17:01
3 мин
Ежедневные новости
18:01
4 мин
Жаңылыктар
19:01
5 мин
Ежедневные новости
20:00
5 мин
ВчераСегодня
К эфиру
г. Бишкек89.3
г. Бишкек89.3
г. Каракол89.3
г. Талас101.1
г. Кызыл-Кия101.9
г. Нарын95.1
г. Чолпон-Ата105.0
г. Ош, Джалал-Абад107.1

В парламенте предлагают запретить перевод неологизмов на кыргызский язык

© Sputnik / Табылды КадырбековЗдание "белого дома" Кыргызской Республики. Архивное фото
Здание белого дома Кыргызской Республики. Архивное фото - Sputnik Кыргызстан
Подписаться
Депутаты рассматривали проект закона о торгах и аукционах в электронном формате, при этом подняли вопрос перевода некоторых слов на государственный язык.

БИШКЕК, 18 мая — Sputnik. Депутат от фракции СДПК Кожобек Рыспаев предложил запретить перевод неологизмов (заимствованные с других языков слова) на кыргызский язык, сообщила пресс-служба парламента.

В среду депутаты Жогорку Кенеша на заседании рассмотрели проект закона, предусматривающий проведение торгов и аукционов в электронном формате.

Оба кандидата в мэры Оша успешно сдали экзамен по госязыку
По словам социал-демократа Дастана Бекешева, принятие этого законопроекта позволит создать равные условия для конкуренции между участниками торгов и аукционов, снизит коррупционные риски и обеспечит прозрачность их проведения.

Депутаты задали ряд уточняющих вопросов, касающихся того, что не все слова и понятия, употребляемые в законопроекте на официальном языке, переведены на государственный язык.

В ответ на это депутат Рыспаев отметил, что нет ничего плохого в процессах активизации употребления иноязычных слов. 

Как сказал парламентарий, заимствования в кыргызском языке появляются в результате социально-политических изменений, развития науки и техники, новых условий быта для обозначения прежде неизвестных предметов и явлений.

"Отдельные депутаты высказывают критику в адрес законопроекта, но перевод слова "аукцион" на кыргызский язык как "торук" может ввести в заблуждение граждан, для которых пишется этот законопроект. А ведь закон в первую очередь должен быть понятным и доступным. Чтобы угодить такого рода критикам, появились слова "уналгы", "сыналгы", "учак" (радио, телевизор и самолет. — Прим. ред.) и многие другие. Например, если в быту кыргызов не было самолета, то почему бы не использовать это слово вместо того, чтобы придумывать новое "учак". Это то же самое, что мерседес назвать "араба". А ведь многие слова русского языка имеют греческое или латинское происхождение", — отметил Рыспаев.

По итогам обсуждения законопроект направили на голосование в третьем чтении.

Лента новостей
0