Когда я позвонила внучке Валентины Анатольевны Аманат с просьбой устроить встречу с ней, она сказала, что ей сначала надо узнать, у кого из детей или внуков бабушка сейчас гостит. Я не удивилась такому ответу, так как у нашей героини восемь детей, 30 внуков и 28 правнуков.
Валентине Елисеевой 83 года, но выглядит она моложе. Когда мы начали разговор, женщина отложила в сторону вышивание, которым занималась, чтобы не отвлекаться, и начала обстоятельный рассказ о том, как вышла замуж за джигита из Ат-Баши, толком не знавшего русский язык.
— В студенческие годы мы часто гуляли на площади Ала-Тоо с подругой. Она была веселой, коммуникабельной. Однажды говорит мне: "Вон тот парень, кажется, влюбился, он не сводит с тебя глаз". Я ответила: "Как ты его запомнила? Для меня все кыргызы на одно лицо" (смеется). В общем, не обратила внимания на ее слова. Через несколько дней мы пошли в кино. Когда в зале погас свет и фильм начался, сидящий сзади парень подсел ко мне. Оказалось, это был тот самый молодой человек, о котором мне говорила подруга. Так и познакомились. После этого стали встречаться.
— Трудно было? Вы же не знали кыргызского, а он — русского.
— Оказывается, если любишь, не надо много слов (смеется).
— Не страшно было становиться кыргызской снохой? Ведь это совсем другие традиции и обычаи…
— Какие трудности пришлось преодолевать с самого начала?
Однажды ко мне подошли сестры мужа и стали спрашивать, как зовут свекровь. Я называю ее имя, а все смеются. Оказывается, они иронизировали над тем, что я не знаю, что свекровь нельзя называть по имени. Постепенно, общаясь с братьями и сестрами мужа, я научилась кыргызскому языку.
— Сколько у вас детей?
— В общем у нас родились четыре девочки и шесть мальчиков, двое умерли.
— Вы родили десять детей по своей воле или по требованию мужа?
— Вы же знаете, как относятся к женщине, которая не может родить сына. Я одну за другой родила четверых девочек. Как только появлялась очередная, свекровь грозилась выгнать меня. Когда появилась на свет четвертая дочь, она назвала ее Бурулбек (от кыргызского "бурул" — "поверни". — Ред.). После этого у меня родился мальчик, потом еще один, в итоге я родила шестерых сыновей.
— Среди ваших детей есть с русскими именами?
— Нет, у всех кыргызские. Почему-то я не задумывалась об этом.
— У вас высшее образование, вы работали по специальности?
— Да, всю жизнь проработала в русской школе в Ат-Баши. Я преподавала русский язык и литературу в старших классах. В то время система образования была сильной, русскому языку обучали с 3-4-го класса. Работа в школе не вызывала никаких трудностей. На пенсию я вышла в 1985 году.
— В молодости вы носили платок?
— Да я всю жизнь его носила — тогда в селе ходить без платка было не принято.
— Вы не жалели о том, что вышли замуж за кыргыза? Никогда не хотелось бросить все и уехать?
— Ваши дети, должно быть, свободно владеют двумя языками?
— Верите ли, это не так. Все дети с малых лет говорили только на кыргызском. Только когда подросли и стали учиться в городе, заговорили на русском. Сейчас общаются со мной вперемешку и по-русски, и по-кыргызски.
— Когда мы приехали, вы занимались вышиванием. Научились этому здесь, в Ат-Баши?
— Нет, этому искусству я научилась еще в детстве. Во времена моей молодости модно было украшать вышивкой одежду. Сейчас понемногу вышиваю, дети мои работы вставляют в рамку, как фотографии. Один из сыновей в прошлом году даже организовал мне выставку. Сейчас в доме каждого из детей висят мои вышивки.