Веселые дети, суровые взрослые: посол русского языка о поездке в Кыргызстан

© Sputnik / Табылды КадырбековЖизнь и быт в Джети-Огузском районе
Жизнь и быт  в Джети-Огузском районе - Sputnik Кыргызстан
Подписаться
Посол русского языка посетила республику и поделилась своим мнением о том, чем отличаются школьники России и Кыргызстана

БИШКЕК — 21 дек, Sputnik. Послы русского языка отпраздновали двухлетие своей программы в конце 2017 года. Волонтеры — российские студенты и выпускники вузов — ездят за рубеж, чтобы обучать школьников русскому языку и знакомить их с культурой России.

© Фото / Эвелина ГеоргиеваСтарший преподаватель кафедры филологии Белгородского государственного университета Олеся Шкреба
Старший преподаватель кафедры филологии Белгородского государственного университета Олеся Шкреба - Sputnik Кыргызстан
Старший преподаватель кафедры филологии Белгородского государственного университета Олеся Шкреба

Олесе Шкреба 25 лет, она работает старшим преподавателем кафедры филологии Белгородского государственного университета. Недавно девушка вернулась из недельной поездки в Кыргызстан и поделилась впечатлениями с корреспондентом Sputnik.

Превращение во взрослого

— Что вы знали о Кыргызстане до того, как поехали туда?

— Я знала, что это страна кочевого народа и что главные достопримечательности там — природные памятники. Знала, что кыргызские дети очень отзывчивые к новым людям. Мне рассказывали, что в Кыргызстане есть национальное лакомство курут, которое обязательно нужно привезти домой.

— Вы работали и работаете репетитором. Какие главные отличия между русскими и кыргызскими школьниками заметили?

Путешественник из Швейцарии Йонас Блок - Sputnik Кыргызстан
Удивился, зачем парни кидают друг другу труп овцы, — швейцарец о Кыргызстане
— В Кыргызстане дети очень уважительно относятся к старшим и к учителям. Когда ты заходишь в класс, все сразу замолкают, а если несешь тяжелые пакеты, дети сразу забирают их, помогают. В России такого уже нет.

Меня удивило, что кыргызские дети очень открытые, искренние, эмоциональные. А взрослые люди в Кыргызстане показались мне более закрытыми. В какой момент веселый ребенок превращается в строгого взрослого, я не поняла.

Маленький кыргызский подарок

— Расскажите о самом ярком эпизоде вашей поездки.

— Это был третий день работы в школе. К нам подошла девочка и сказала: "У меня для вас есть маленький подарок, но я отдам его после уроков". Мы уже знали, что нашим коллегам-послам дарили самоплетные браслетики, маленькие картины из войлока, и ожидали примерно такого же подарка.

Горнолыжная база Каракол - Sputnik Кыргызстан
Песня о кочевниках из фильма о КР стала призером кинофестиваля в Британии
После уроков та девочка принесла огромный пакет… с трехлитровой банкой помидоров, которые она замариновала сама! Маленький такой кыргызский подарок. Мы съели помидоры за ужином, они были невероятно вкусными. Тогда мы поняли, что не просто ведем уроки, как студенты-практиканты, — мы общаемся с учениками душой и сердцем. Нам хотелось что-то подарить этим ребятам, и у них возникало такое же желание.

Свое и чужое

— Как проходили ваши занятия?

— Одним из проектов был букварь. К каждой букве алфавита мы рисовали одну кыргызскую и одну русскую достопримечательность или символ. В кыргызском алфавите есть буквы "Ө" и "Ү", к которым трудно подобрать какой-то образ из российской культуры, но мы все равно предложили детям что-нибудь нарисовать.

Они задумались, а на следующий день принесли великолепные рисунки. Это было не просто домашнее задание, которое можно было сдать и забыть о нем, — дети с трепетом рассказывали, что они нарисовали и что это для них значит.

Книга по русскому языку на школьной парте. Архивное фото - Sputnik Кыргызстан
Сохранит ли русский язык статус официального, рассказал Жээнбеков
Из-за подобных ситуаций уроки часто шли не по плану. Ученики с большой энергией рассказывали о чем-то дорогом для них, и мы откладывали свои "скороговорки", чтобы выслушать каждого ребенка: как он видит свою культуру, как соотносит ее с культурой другой страны.

Потом мы с ребятами устроили в школе итоговый концерт. Номера были и на русском, и на кыргызском языках. Если в первые дни школьники очень формально рассказывали народные легенды и пели народные песни, то на концерте они делали это с большим чувством в глазах. Это еще один важный результат нашей работы.

Лента новостей
0