Сегодня в рубрике "Кыргызский язык" мы расскажем, как у нашего народа принято обращаться к представительницам слабого пола. Филолог Ишенбек Султаналиев отмечает, что некоторые слова — исконно кыргызские, а какие-то были позаимствованы в арабском языке и фарси.
"Кыз бала" — общий термин, в дословном переводе означает "дочь".
"Секелек" — девочки до 9-10 лет.
"Селки", "бийкеч" — так говорят о девочках 14-15 лет.
"Колукту" — сосватанная девушка, невеста.
"Келин" (примерный морфологический перевод "склони свою голову") — девушка, вышедшая замуж, сноха.
"Карындаш" — родная сестра.
"Эже" и "сиңди" — так друг друга называют старшие и младшие сестры.
"Жеңе" — так жену старшего мужчины называют его младшие родственники.
"Аял" — замужняя женщина.
"Айым" — скорее всего арабское слово, синоним "аял". Нельзя употреблять в отношении незамужних.
"Жубай" (производное от "жуп" — пара) — жена, половинка.
"Жесир" — вдова.
"Жубан" — разведенная женщина.
"Зайып" (произошло от иранского и арабского языков) — женщина.
"Катын" — у кыргызов это грубое слово, хотя у других тюркских народов "катын" (хатун) называли очень авторитетных женщин.
"Кемпир" — пожилая женщина.
"Байбиче" — уважаемая женщина, имеющая большой авторитет в обществе, либо первая жена мужчины.
"Токол" — вторая, третья жена.
"Апа", "эне" — так к женщине обращаются ее дети.
"Чоң эне", "чоң апа" — так бабушку называют внуки — дети сыновей.
"Таене" — так женщину называют дети дочерей.
"Таеже" — так обращаются дети родных сестер.
"Таажеңе" — обращение к женам родных братьев матери.
"Кайнене" — так женщину называют зятья или снохи.
Узнайте также, как у кыргызов принято сообщать о смерти.