Преподаватель английского языка поделилась с корреспондентом Sputnik секретами выбора баткенского абрикоса и дала советы людям, изучающим кыргызский.
— Мадлен, здравствуйте! Расскажите, как вы оказались в Кыргызстане?
— Саламатчылык, я занимаюсь исследованиями в области социальной антропологии и этнологии. Впервые в Кыргызстан приехала 16 лет назад, затем долгое время работала в Баткенском университете преподавателем английского языка.
— Что вас заинтересовало в Кыргызстане?
— Вы несколько лет прожили на юге страны. Кыргызский язык выучили в Баткене?
— После приезда в Кыргызстан полтора года изучала классический литературный кыргызский язык с преподавателем из АУЦА Тынарой Рыскуловой, за что непомерно ей благодарна. Освоила грамматику и множество оборотов, но сейчас, к сожалению, стала их забывать, потому что когда в 2004 году я поехала в Баткен, мой кыргызский стал существенно меняться. Например, вместо "тамак" (еда) там говорят "оокат", вместо "канча" (сколько) спрашивают "нече". И таких различий довольно много.
Если честно, вначале было довольно сложно понять местный диалект. Первое время со студентами БатГУ я пыталась объясняться на русском языке. Но сельские ребята не очень хорошо владели им, и появилась необходимость изъясняться на кыргызском. Так постепенно освоила и местный диалект (смеется).
— Значит, вы стали баткенской Мадлен? Дома, в Европе, часто вспоминаете далекий горный Баткен?
Вообще, дружба для кыргызстанцев имеет очень большое значение — у вас друг готов прийти на помощь и днем, и ночью. И по-настоящему, от всей души, умеет поддержать. У меня очень много друзей в Бишкеке, Баткене, и я скучаю по отношениям, людям.
В Англии я все время занята, если честно, всегда не хватает времени — постоянно куда-то торопишься. А в Кыргызстане жизнь течет размеренно — так приятно и хорошо. И, конечно, прекрасный климат — дождливый и пасмурный Манчестер не сравнить с Баткеном или Бишкеком.
Еще в Кыргызстане, на мой взгляд, самые вкусные фрукты. Очень люблю дымдаму (тушеное мясо с овощами). В Европе для своих друзей и гостей иногда готовлю манты, борщ, лагман. А вот плов в Англии получается совсем не такой вкусный, как у вас, потому что рис не узгенский или баткенский.
— Мадлен, вы сказали, что недавно вернулись из Баткена. Какой в этом году урожай абрикоса?
— Местные рассказали, что весной — в марте и апреле, как раз во время цветения — были заморозки и поэтому урожай небогатый. В горных районах, говорят, получше, потому что там абрикос цветет позже.
— Вам нравится баткенский абрикос?
— В Баткене есть два его вида. Первый — обработанный пестицидами, он отличается по цвету, и его обычно продают в Бишкеке. Сами же баткенцы употребляют экологически чистый, натуральный. Но оба очень вкусны и полезны для здоровья.
— Вы хорошо владеете и кыргызским, и русским языками. Какие советы могли бы дать тем, кто хочет жить в Кыргызстане и изучать кыргызский?
— Баткен — район, где часто происходят приграничные конфликты. Ваш взгляд как специалиста на урегулирование таких ситуаций?
— Очень сложный вопрос. Конечно, между двумя странами должно быть согласие. Но сейчас Кыргызстан и Таджикистан работают по двум разным картам, и думаю, что для начала нужно прийти к единому мнению, на основе каких документов сторонам вести переговоры.
С другой стороны, кыргызы и таджики — это народы, которые веками проживают в мире и согласии. У них есть своя практика мирного сосуществования, и важно, даже необходимо, учитывать мнение простого народа.