Стоматолог Рабет Амирджавад сразу предупредил, что никогда раньше интервью не давал и немного побаивается. Я сказала ему, что больно не будет, интервью — это как укус комарика.
— Как вы перебрались из Ирана в Кыргызстан?
— В 2003 году я приехал сюда в качестве туриста. Даже не знал, что эта страна меня очарует! Только здесь и на родине, в Иране, я чувствую себя так комфортно. Тут невероятно приятные и спокойные люди. За рубежом — хоть в Европе, хоть в Азии — редко можно найти страну, где представители стольких национальностей живут в согласии. Конечно, окружающие внешне отличаются от моих соотечественников, но я даже не успел почувствовать себя иностранцем. Здесь тебе всегда помогут…
В Бишкеке я познакомился с человеком, который между делом заметил, как много в Кыргызстане вузов и студентов. Оказалось, что никаких ограничений для иностранцев тут нет, просто надо сдать экзамен. Так я бросил бизнес и стал бишкекским студентом.
— Легко ли вам было учиться? Вы же не знали ни кыргызского, ни русского…
— Ни единой буквы не знал! Я поступил в Бишкекский гуманитарный университет на подготовительные курсы русского языка. Кстати, в этом вузе я встретил свою будущую супругу.
Было очень сложно. Спасибо друзьям и преподавателям, которые меня терпели. На лекциях я понимал процентов семьдесят из того, что говорили. Записывал все незнакомые слова в тетрадь, приходил домой, открывал словарь и понимал, что их там просто нет — ох уж эти медицинские термины!
Представьте себе торжественное мероприятие. Рядом со мной сидит очень уважаемый человек. Он чихает, и я в присутствии большого числа людей громко говорю: "Будь здорова, как корова". Лицо у этого человека буквально вытянулось, он переспросил, что я сказал. Я показал ему свою тетрадку и объяснил, что так меня научили друзья. Мы посмеялись, но мне было невероятно стыдно.
Сейчас я уже освоился, мне даже сны на русском снятся. Кыргызский язык дается тяжелее. Как только я перехожу на кыргызский, друзья смеются и говорят, что у меня ужасный акцент.
— Что-нибудь в Кыргызстане вызвало у вас культурный шок, когда вы только приехали?
— Культура кыргызского и иранского народа сильно похожа, а удивило меня то, что люди здесь одеваются по-разному. У нас, например, все женщины покрывают голову, мужчины не носят шорты. Тут же в первую неделю я увидел группу буддистских монахов в их традиционных оранжевых одеяниях. В Иране все бы на них пялились, но ваши люди реагировали спокойно.
Еще иранцы в знак вежливости всегда приглашают собеседников в свой дом. Но у нас это совершенно ничего не значит, а тут, как оказалось, воспринимается буквально. Как-то мы с одногруппниками сдавали кровь, после чего прогуливались возле моего дома. Я по привычке предложил подняться в квартиру, и они — все десять человек — согласились! А у меня ни кусочка хлеба! Пришлось бежать в кафе, покупать еду…
— Кстати, как вам национальные кыргызские блюда?
— Когда я только прилетел сюда, меня сразу угостили лагманом. Потом я несколько лет везде заказывал только лагман. К мантам, самсам и бешбармаку привыкал дольше: очень уж эти блюда отличаются от того, что я привык есть на родине. Но сейчас я полюбил вашу кухню.
— У кыргызстанцев есть какие-нибудь стереотипы по поводу Ирана?
— Как у вас складывались отношения с пациентами?
— Во время учебы я сильно переживал, что не смогу найти общего языка с людьми. И вот встречаюсь с первой пациенткой: у моего наставника тогда был аврал, и он попросил принять ее. Когда я закончил работу, она сказала тому врачу, что отныне будет лечиться у меня. Мне было очень неудобно и вместе с тем приятно. И дальше никаких проблем с пациентами не возникало.
— Курьезные случаи были?
— Они у всех медиков бывают. Вот мы, врачи, всегда подробно объясняем, что нужно делать, но пациенты частенько понимают все по-своему. Однажды мне позвонил мужчина и стал возмущаться, что из-за выписанного мною лекарства у него второй день не прекращается рвота. "Постойте, этим препаратом надо рот полоскать, а не пить его!" — ответил я. Он достал рецепт, перечитал: "Ой, а ведь правда, надо полоскать!".
— А страшно вам на работе бывало?
— Как-то пришел пациент. Прежде чем ввести ему обезболивающее, я сделал пробу на руке, чтобы проверить, нет ли аллергии на препарат. "А что может произойти, если у меня аллергия?" — поинтересовался он. Я увидел, что никакой реакции на пробу нет, и стал подробно рассказывать. Он слушал — и потерял сознание от страха. Когда клиента привели в чувство, он сразу заявил: "Вот видите, это аллергия". Пришлось объяснять, что он просто испугался.
— Врачи часто жалуются, что бишкекчане охотнее тратятся на айфоны, чем на свое здоровье…
— Я с этим тоже сталкиваюсь. Если говорить о здоровье зубов, то тратить огромные суммы необязательно! Следите за состоянием полости рта, регулярно посещайте стоматолога — и никаких проблем не будет.
Вот, например, приходит очень красивая девушка: у нее и маникюр, и педикюр, и наращенные ресницы. Прическа, макияж, одежда — все идеально. Видно, что человек не жалеет несколько сотен долларов на внешность. Я говорю, что у нее два зуба поражены глубоким кариесом. Она заявляет, что лечить будет только один, потому что дорого. Я все понимаю, но это же вопрос здоровья! Да и цены не такие уж высокие.
— Почему вы не уехали работать в Иран или в какую-нибудь европейскую страну? Там у врачей просто огромные зарплаты.
— Да, за границей доктора получают больше — скажем, в Америке за удаление зуба придется заплатить 800 долларов. Но у них и расходы выше, ведь цены очень отличаются от кыргызстанских. Кроме того, в Иране медицинские дипломы из КР не котируются, а я очень хочу работать именно стоматологом. Да и вообще, мне тут нравится! Здесь мой дом.